Toponyme in La Gran Sabana/ Venezuela als Zeugen indigener Tradition, religiöser Missionstätigkeit und politischer Interessen – zwischen der Nationalsprache Spanisch und der indigenen Sprache Pemon

Julia Kuhn* and Rafael Eduardo Matos**

* Friedrich Schiller Universität, Germany; Institut für Romanistik, Ernst-Abbe-Platz 8, D – 07743 Jena, Deutschland, julia.kuhn@uni-jena.de
ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4200-5101

** Friedrich Schiller Universität, Germany; Institut für Romanistik, Ernst-Abbe-Platz 8, D – 07743 Jena, Deutschland, rafael-eduardo.matos@uni-jena.de
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8878-609X

To cite this article: Kuhn, Julia & Matos, Rafael Eduardo. 2024. Toponyme in La Gran Sabana/Venezuela als Zeugen indigener Tradition, religiöser Missionstätigkeit und politischer Interessen – zwischen der Nationalsprache Spanisch und der indigenen Sprache Pemon. Onoma 59, 153–168. DOI: 10.34158/ONOMA.59/2024/8

To link to this article: https://doi.org/10.34158/ONOMA.59/2024/8

© Onoma and the authors.

Article history
Received on 12 July 2024.
Final form accepted on 16 December 2024.
Published online on 17 December 2024.

 

Toponyms in La Gran Sabana/Venezuela as witnesses to indigenous tradition, religious missionary activity and political interests – Between the national language Spanish and the indigenous language Pemon

Abstract: In this article we deal with the toponymy of La Gran Sabana in southeastern Venezuela. We present fundamental consi-derations on the conception of space following Foucault and his thoughts on the sacralization of spaces and the spatial turn. We then describe the study area and introduce the area of La Gran Sabana. We pay particular attention to the residents, the indigenous people of Pemon. In order to understand the current language contact situation, the settlement of La Gran Sabana is traced from before the missionary activity in the region. On this basis, we look at the religiously motivated community names in this region, as recorded in the 2011 census, and how they illustrate the statistical distribution of toponyms based on the indigenous language, on the Spanish language (especially the Christian and religiously motivated names), and hybrid names. From this we can deduce the significant influence of the missionaries. At the same time the high proportion of indige-nous elements in the toponymy shows the strength and permanence of the indigenous culture and language.
Keywords: Community names, Venezuela, Gran Sabana, indigenous, Pemon, mission, evangelization

Toponymes à La Gran Sabana/Venezuela comme témoins de la tradition indigène, de l’activité religieuse missionnaire et des intérêts politiques – entre la langue nationale espagnole et la langue indigène Pemon

Résumé : Dans cet article, nous traitons de la toponymie de Gran Sabana, dans le sud-est du Venezuela. Nous présentons des considérations fondamentales sur la conception de l’espace depuis Foucault, ses réflexions sur la sacralisation des espaces et le tournant spatial. Nous décrivons ensuite la zone d’étude et présentons la zone de La Gran Sabana. Nous accordons une attention particulière aux habitants, les indigènes Pemon. Afin de comprendre la situation actuelle des contacts linguistiques, l’établissement de la Gran Sabana est retracé avant de décrire l’activité missionnaire dans la région. Sur cette base, nous examinons les noms de communautés à motivation religieuse dans cette région, tels qu’enregistrés lors du recensement de 2011, et illustrons la répartition statistique des toponymes nommés autochtones, de langue espagnole et incluant les noms chrétiens/à motivation religieuse, et les noms hybrides. On peut en déduire l’influence significative des missionnaires. Mais en même temps la forte proportion d’éléments indigènes dans la toponymie montre la force et la permanence de la culture et de la langue indigènes.
Mots-clés : Noms de communautés, Venezuela, Gran Sabana, indigène, Pemon, mission, évangélisation

Toponyme in La Gran Sabana/Venezuela als Zeugen indigener Tradition, religiöser Missionstätigkeit und politischer Interessen – zwischen der Nationalsprache Spanisch und der indigenen Sprache Pemon

Zusammenfassung: Im vorliegenden Beitrag setzten wir uns mit der Toponymie von Gran Sabana im Südosten Venezuelas auseinander. Dabei stellen wir grundlegende Überlegungen zur Raumkonzeption seit Foucault, seinen Gedanken zu Sakralisierung von Räumen und dem spatial turn voran. Im Anschluss beschreiben wir das Untersuchungsgebiet und stellen die Gegend von La Gran Sabana vor. Dabei gehen wir besonders auf die Bewohner, die indigenen Pemon ein. Für das Verständnis das aktuellen Sprachkontaktsituation wird die Besiedlung der Gran Sabana nachgezeichnet, bevor die Missionstätigkeit in der Region skizziert wird. Auf dieser Grundlage betrachten wir die religiös motivierten Gemeindenamen dieser Region, wie sie im Zensus 2011 festgehalten sind und illustrieren dabei die statistische Verteilung von indigen benannten Toponymen, von spanischsprachigen und darunter christlich/religiös motivierten Namen und hybriden Namen. Daraus lässt sich der bedeutende Einfluss der Missionare ableiten. Gleichzeitig zeigt jedoch der hohe Anteil indigener Elemente in der Toponymie die Stärke und Permanenz der indigenen Kultur und Sprache.
Schlüsselbegriffe: Gemeindenamen, Venezuela, Gran Sabana, indigen, Pemon, Mission, Evangelisierung

Loading